17日に起きたTGVの架線事故

Bonsoir !

昨日コメントを頂きましたので、17日のTF1の最初のニュースの説明です。

Tous les sujets
Les titres du 20h du 17 juillet 2015

冒頭でこの日のニュースの各見出しが要約して読まれます。ここにはないですが、A la Uneという言葉がニュースでよく使われますが、これは一面に掲載されるトップニュースのことです。

次に各ニュースが詳しく読まれますので、最初にどんなニュースがあるか聞いて、自分の興味のあるニュースだけを選ぶことができます。この日の最初のニュースは、まず見出しが、モンパルナス駅から発車して南西部に向かうTGV(Train à Grande Vitesse、フランスの新幹線)が運転見合わせ: 乗客から不満の声

Interruption du trafic TGV entre Montparnasse et le Sud-Ouest : la grogne des voyageurs

次に要約(Extrait)があります。
- 2min - Le 17 juil. à 20h30
Le trafic a été interrompu entre la Gare Montparnasse et le Sud-Ouest de l'Hexagone. En cause, une série d'incidents survenus près des voies. Près de 32.000 personnes ont été bloquées en gare ou dans les trains.

Hexagoneは六角形の意味で、フランスのことを指し、フランスのモンパルナス駅と南西部を結ぶ路線で運転障害が生じました。原因は線路近くで発生した一連のトラブルです。駅と列車内に3万2千人が足止めされました。

詳しいニュースを見ると、架線(caténaire)が切れて線路上に落ちたようです。ちょうどバカンスの季節が始まり、南西部に行く旅行客がたくさん駅にいますね。日本でも先日、東海道新幹線内の事故がありましたが、列車がマヒしたときの駅の様子はいずこも同じですね。

A demain !
スポンサーサイト

コメント

早速ありがとうございました!

改めて・・・すごい情報量です!
詳しい解説をいただいて、嬉しくて、中身もないのにまたコメントしてしまいました。

もう一度聞き取りにチャレンジしてみようと思います。
いつもありがとうございます。

Re: 早速ありがとうございました!

いつもコメント、ありがとうございます。

どういたしまして。
TF1は最新ニュースの要約を文字で読め、何回でも聞けるから、お勧めですね。
まずは内容がやさしそうで、自分の興味のあるニュースを選ぶといいですね。
「読書百遍意自ら通ず」という諺どおり、何回か聞くと自然に分かってきます。

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

petitcedre

Author:petitcedre
フランス語サークル、パルレーを主催しています。
フランスとフランス語に興味のある方なら、どなたでも大歓迎です。
写真はヌメアのCroix-Rougeでのフランス語講座の光景です。



最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
FC2カウンター